Есперанто: відмінності між версіями
Bunyk (обговорення | внесок) |
Bunyk (обговорення | внесок) |
||
Рядок 638: | Рядок 638: | ||
*Секунда - {{eov|Sekundo}} |
*Секунда - {{eov|Sekundo}} |
||
:{{eov|Demando}} – питання. {{eov|Al kiu urbo vi veturas?}} – до якого міста ви їдете? |
|||
:{{eov|Respondo}} – відповідь. {{eov|Mi veturas al Kijivo}} – я їду до Києва. |
|||
:{{eov|Jes. Mi ellernos Esperanton dum sep tagoj!}} - Так. Я вивчу есперанто за 7 днів! |
|||
:{{eov|Kioma horo estas (nun)?}} – яка година є (зараз)? котра година? |
|||
:{{eov|Estas ĝuste la tria}} – рівно третя (година). |
|||
:{{eov|Estas dek minutoj post la tria}} – третя година 10 хв. (10 хв. на четверту). |
|||
:{{eov|Estas dek minutoj antaŭ la tria}} – без 10 хв. третя (за десять третя). |
|||
:{{eov|Kiu dato estas hodiaŭ?}} – яка дата (є) сьогодні? |
|||
:{{eov|Hodiaŭ estas la unua de januaro}} – сьогодні (є) 1 січня. |
|||
== Розмовник есперанто == |
== Розмовник есперанто == |
Версія за 09:35, 19 квітня 2010
В перших розділах ця книга пояснюватиме чому варто вчити есперанто, в наступних - допоможе вам в навчанні. Текст на есперанто буде виділений зеленим кольором.
Що взагалі таке есперанто?
Ми, як сучасні люди, задамо це питання вікіпедії. І дізнаємось що:
Есперáнто – штучна міжнародна мова для рівноправного міжнародного спілкування, створена доктором Людовиком Лазарем Заменгофом у 1887 році в підсумку десятирічної праці.
Дружите з усім світом? Вивчайте есперанто!
Vi amikas tuta mondo? Lernu Esperanto!
Тепер розповімо навіщо вам її знання. Причин для вивчення есперанто можна навести кілька. Наприклад:
- Есперанто — мова, яку можна швидко вивчити, а завдяки своїй простій і правильній побудові вона є легкою в застосуванні.
- Те, що вона ніде та нікому не є рідною, уможливлює рівноправне становище між людьми, які спілкуються нею. ( Щоправда цікаво те, що зараз нараховується деяка кількість людей (за різними даними, від 200 до 2000), для яких есперанто є рідною мовою: це ті, чиї батьки походять з різних країн і є шанувальниками есперанто. )
- Два мільйони носіїв мови поширені майже рівномірно по всьому світу.
- Кажуть, що вона допомагає зрозуміти загальні принципи лінгвістики і полегшує вивчення інших мов.
- Вона набагато ближча до української ніж англійська. Багато слів запозичено з латинської, грецької. Крім того є “українські” букви J(Й), Ĵ(Ж), H(Г), Ĝ(Дж), Ŝ(Ш). Погано, що немає букви Y(И), хоча, ніхто не забороняє використовувати латинську в словах “іншомовного походження”. Mi estas Bunyk.
- Всі букви читаються завжди однаково, тому вимову можна вчити і самостійно.
- Більшість користувачів цієї мови поліглоти, і взагалі цікаві люди, і кожен з них як мінімум білінгв. Тобто всі вчили її з нуля.
- Існує спеціальне видання Pasporta Servo, яке містить більше двох тисяч адрес есперантистів в яких можна безплатно заночувати подорожуючи світом.
- Інтернет зараз містить багато інформації цією мовою
- Всі дуже раді новачкам. Тільки но я в твіттері сказав “Ĉu vi parolas en Esperanto?” “Чи ви розмовляєте на есперанто?”, як мені зразу ж відповів один LaLernanto (учень). Він вже вчить Есперанто два роки. Все таки, кожен носій мови хоче щоб вона стала міжнародною, тому з радістю вам допоможе.
- Крім того есперанто це унікальна, і справді міжнародна культура, з власною літературою, музикою, і навіть кількома фільмами. А ще “Vikipedio” з більш ніж “cent mil artikoloj” (сто тисяч статтей).
- І взагалі весело вчитись. Можна буде комусь сказати “уну цент дудек трі міліоно квар цент квіндек сес міл сеп цент окдек нав” (123 456 789)
Єдиним недоліком, є те, що ні в одному аеропорті чи ресторані на есперанто не говорять. Але ж мови вчать не тільки для цього, і хто зна, може скоро заговорять?
Матеріали для навчання
- Vikipedio - вікіпедія мовою есперанто.
- http://www.ukrainio.org.ua/ , особливо Kurso de Andreo на основі якого і створена ця книжка.
- http://www.retejo.net/ukindex.html
- http://uk.lernu.net/ - кращий в світі багатомовний ресурс мови есперанто.
Алфавіт. Alfabeto.
Алфавіт есперанто спроектований спеціально щоб кожній букві відповідав звук. Відповідно ніяких правил читання немає, читаємо як написано. В таблиці нижче дано велику та маленьку букви есперанто, та відповідні їм звуки записані українською.
Буква | Український відповідник |
Звучання | Приклади звучання в словах |
---|---|---|---|
Aa | A |
| |
Bb | Б |
| |
Cc | Ц |
| |
Ĉĉ | Ч |
| |
Dd | Д |
| |
Ee | Е |
| |
Ff | Ф | ||
Gg | Ґ | ||
Ĝĝ | Дж | ||
Hh | Г | ||
Ĥĥ | Х | ||
Ii | І |
| |
Jj | Й | ||
Ĵĵ | Ж | ||
Kk | К | ||
Ll | Л | ||
Mm | М | ||
Nn | Н | ||
Oo | О | ||
Pp | П | ||
Rr | Р | ||
Ss | С | ||
Ŝŝ | Ш | ||
Tt | Т | ||
Uu | У | ||
Ŭŭ | Ў | ||
Vv | В | ||
Zz | З |
- G - українська ґ (задньоязиковий проривний, дзвінкіший).
- Ĝ - «дж» читається як один звук (джміль).
- Ŭ - коротке ў (схоже на англійське w) як у слові паўза (paŭzo), або на кінцевий звук у слові пішов.
Окрім стандартного алфавіту, есперанто має ще чотири букви, для використання в іншомовних власних назвах:
Q q | W w | X x | Y y |
К | в, у | кс, ґз | і, и |
це стосується людей (Г. Дж. Уеллс англійською H. G. Wells, Г. Дж. Уеллс есперанто теж H. G. Wells), проте не стосується наприклад міст (Нью-Йорк англійською New-York, а есперанто - Novjorko ).
-
Aŭto
-
Birdo
-
Domo
-
Citronoj
-
Ĉielo
-
Pomo
-
Komputilo
-
Tigro
-
Suno
-
додайте слова та зображення для інших букв абетки
Трохи слів, щоб розпочати
Незважаючи на те, що есперанто - мова легка для вивчення, та все ж, дещо треба вчити щоб запам'ятати.
Якщо вам задають запитання, можна відповісти Jes (так), а можна ne (ні).
Хоча, якщо ви тільки но почали вчити мову, краще відповідати чесно, щоб уникнути непорозумінь:
- Mi estas komencanto – я (є) початківець.
- Mi ne komprenas – я не розумію.
А краще, щоб ніхто неподумав що ви геть зовсім нічого не знаєте:
- Mia nomo estas Andreo – моє ім’я (є) Андрій.
- Mi estas el Ukrainio – я (є) з України.
- Mi loĝas en Kijivo – я живу в Києві.
- Mi estas programisto (komercanto) – я (є) програміст (підприємець).
А потім розпитувати:
- Kiu vi estas? – хто ви є (як ваше ім’я)?
- De kie vi estas? – звідки ви (є)?
- En kiu urbo vi loĝas? – в якому місті ви проживаєте?
- Kio vi estas? – ким ви є (яка ваша професія)?
А також кожній вихованій людині варто вміти говорити ввічливо:
- Bonan matenon! - Добрий ранок!
- Bonan tagon! - Добрий день!
- Bonan vesperon! - Добрий вечір!
- ĝis (la) revido - До побачення
- bonan nokton - добраніч
- dankon - дякую
- bonvolu - будь ласка
Есперанто - конструктор
Щоб говорити мовою треба пам'ятати слова. І чим більше - тим краще. А в есперанто все зроблено зручніше. Тут слова складаються з частин, кожна з яких має своє значення. Пам'ятаючи ці частини можна складати їх у слова, отримуючи дуже багато комбінацій. Таким чином знаючи не так багато, можна використовувати дуже багато слів.
Ці частини підібрані так, щоб бути найбільш звичними більшості людей. (Словниковий запас есперанто запозичений з латинських, германських, слов'янських, індоєвропейських, семітських та азійських мов). Наприклад суфікс "-ism-" означає вчення, політичну доктрину, релігійну догму, наприклад соціалізм, капіталізм, екстремізм...
Закінчення
Закінчення в есперанто є дуже важливою частиною слова, і однозначно показує нам частину мови, відмінок та час слова. І хоча з попередньої фрази вам може здатись що ми наблизились до вивчення граматики (а так і є), але не лякайтесь. На відміну від інших мов, тут зовсім мало правил, та зовсім немає винятків з них. Крім того граматика дуже логічна, тому її вивчення не складніше за вивчення слів. І взагалі, не варто витрачати час на зазубрення таблиць граматики цілком, краще звертатись до них при потребі, і вони швидко запам'ятаються.
-o – закінчення іменників (Хто?, Що?...)
- direktoro – директор,
- telefono – телефон
-a – закінчення прикметників, присвійних займенників, порядкових числівників (Який?..)
- bona – добрий
- nova – новий
-e – закінчення похідних прислівників (Як?)
- bone – добрe
- bele – красиво
-n – закінчення знахідного відмінка (Кого? Що?)
- vidi filmon – бачити фільм
- doni libron – давати книгу
-u – закінчення дієслів у наказовому способі (Роби!)
- skribu – пиши
- mi legu – я повинен читати
-j – закінчення множини (2, 3, ...)
- studentoj – студенти
- libroj – книги
-i – закінчення для дієслів у неозначеній формі (інфінітив)
- legi – читати
- skribi – писати (Що робити? Що зробити?)
-as – закінчення для дієслів у теперішньому часі
- mi legas – я читаю
- mi skribas – я пишу
-os – закінчення для дієслів у майбутньому часі
- mi legos – я читатиму (буду читати)
- mi skribos – я писатиму (буду писати)
-is – закінчення для дієслів у минулому часі
- mi legis – я читав
- mi skribis – я писав
Можна було б сказати - "Нічого собі просто! Та тут список на цілу сторінку.", проте не забувайте, що тут ми розглянули частини мови, утворення множини та часи. А в інших мовах вивчення часів займало б мінімум двадцять сторінок, і то без списку неправильних дієслів.
Префікс
Префікси мають семантику вже не граматичну, а більш словникову.
bo- – споріднення через шлюб
- patrino – мати
- bopatrino – теща, свекруха.
ĉef- – головний
- urbo – місто
- ĉefurbo – столиця
- ĉefpago – головна сторінка
dis- – розділення (роз-)
- doni – дати
- disdoni – роздати
ek- – початок або раптовість дії
- vidi – бачити
- ekvidi – побачити
eks- – колишній
- ministro – міністр
- eksministro – екс-міністр
fi- – зневага, огида
- odoro – запах
- fiodoro – сморід
ge- – обох статей
- patro – батько
- gepatroj – батьки
mal- – пряма протилежність
- granda – великий
- malgranda – маленький
mis- – неправильно, помилково
- Aŭdi – чути
- misaŭdi – причутись
pra- – давній (пра-)
- avo – дід
- praavo – прадід
re- – зворотність, повторюваність дії
- doni – дати
- redoni – повернути
Суфікс
Суфікси теж впливають на зміст слова. І пробачте за ще один довжелезний словниковий розділ. Наступний буде веселішим.
-aĉ- - зневага
- vizaĝo - лице
- vizaĝaĉo - морда
-ad- - тривалість дії або багатократність процесу
- iri - іти
- irado - ходьба
-aĵ- - річ, предмет
- manĝi - їсти
- manĝaĵo - їжа
-an- - член, житель, послідовник
- Kijivo - Київ
- kijivano - киянин
-ar- - сукупність однорідних осіб або предметів
- vorto - слово
- vortaro - словник
-ĉj- - пестливість у чоловічих іменах
- patro - батько
- paĉjo - тато
-ebl- - придатність, можливість
- manĝi - їсти
- manĝebla - їстівний
-ec- - властивість, якість
- amiko - друг
- amikeco - дружба
-eg- - збільшення предмета або ознаки
- granda - великий
- grandega - величезний
-ej- - місце приміщення
- lerni - вчити
- lernejo - школа
-em- - схильність
- labori - працювати
- laborema - працьовитий
-end- - те, що має бути
- laboro - праця
- laborendo - робота що має бути зроблена, завдання
-er- - частка
- neĝo - сніг
- neĝero - сніжинка
-estr- - начальник, голова
- urbo - місто
- urbestro - мер
-et- - зменшення предмета або ознаки
- domo - дім
- dometo - хатинка
-i- - назва країни або регіону
- ukraino - українець
- Ukrainio - Україна
-id- - дитя, нащадок
- bovo - бик
- bovido - теля
-ig- - робити якимось, ким-небудь, чим-небудь
- libero - свобода
- liberigi - звільнити
-iĝ- - робитися якимось, ким-небудь, чим-небудь
- edzo - чоловік
- edziĝi - оженитись
-il- - знаряддя, інструмен
- skribi - писати
- skribilo - ручка (інструмент для письма)
-in- - для позначення жіночої статі
- viro - чоловік
- virino - жінка
-ind- - гідний чогось
- vidi - бачити
- vidinda - гідний бути побаченим
-ing- - те, куди щось вставляється
- bolto - болт
- boltingo - гайка
-ism- - вчення, політична доктрина, релігійна догма і т.д.
- kapitalo - капітал
- kapitalismo - капіталізм
-ist- - людина певної професії чи переконань
- kuraci - лікувати
- kuracisto - лікар
-nj- - пестливість у жіночих іменах
- patrino - матір
- panjo - матуся
-obl- - множний для числівників
- tri - три
- trioble - тричі
-on- - дробовий числівник
- kvar - чотири
- kvarono - четвертина
-op- - збірний для числівників
- du - два
- duope - удвох
-uj- - вмістилище, дерево, країна
- mono - гроші
- monujo - гаманець
-ul- - особа, наділена певними якостями
- junа - молодий
- junulo - юнак
-um- - без певного значення (якщо інші суфікси не підходять)
- kolo - шия
- kolumo - комір
- folio - листок
- foliumi - листати
Займенники
Тепер знову трохи нудної граматики. Але, з допомогою таблиці займенників, ви зможете вивчити 50 займенників, пам'ятаючи лише 15 частин, які можна комбінувати. Займенники бувають:
Ki- питальні, відносні |
Ti- вказівні |
Ĉi- узагальнюючі |
NENi- заперечні |
i- неозначені | |
---|---|---|---|---|---|
-u особа |
kiu? хто? |
tiu той |
ĉiu кожен |
neniu ніхто |
iu хтось |
-o предмет |
kio? що? |
tio те |
ĉio усе |
nenio ніщо |
io щось |
-a якість |
kia? який? |
tia такий |
ĉia всякий |
nenia ніякий |
ia якийсь |
-e місце |
kie? де? |
tie там |
ĉie скрізь |
nenie ніде |
ie десь |
-en напрямок |
kien? куди? |
tien туди |
ĉien в усіх напрямках |
nenien нікуди |
ien кудись |
-am час |
kiam? коли? |
tiam тоді |
ĉiam завжди |
neniam ніколи |
iam колись |
-om кількість |
kiom? скільки? |
tiom стільки |
ĉiom усе |
neniom анітрохи |
iom трохи |
-el спосіб |
kiel? як? |
tiel так |
ĉiel по-всякому |
neniel ніяк |
iel якось |
-al причина |
kial? чому? |
tial тому |
ĉial з будь-яких причин |
nenial ні з якої причини |
ial чомусь |
-es приналежність |
kies? чий? |
ties того |
ĉies усіх |
nenies нічий |
ies чийсь |
Хитро придумано, правда? І хоча вам вже напевне як і мені не терпиться послухати якусь пісеньку на есперанто, чи почитати оповідання, але слів все таки бракує. Тому доведеться читати простенькі речення...
- Kio vi estas? - ким ви є (яка ваша професія)?
- Mi estas studento - я (є) студент.
- Kie estas manĝejo? - де (є) їдальня?
- Manĝejo estas tie. - їдальня там.
Ще трохи слів
Чисельники. Numeraloj.
- 0 - nulo,
- 1 - unu,
- 2 - du,
- 3 - tri,
- 4 - kvar,
- 5 - kvin,
- 6 - ses,
- 7 - sep,
- 8 - ok,
- 9 - naŭ,
- 10 - dek,
- 11 - dek unu,
- 23 - dudek tri,
- 100 - cent,
- 222 - ducent dudek du,
- 1000 - mil,
- 3333 - tri mil tricent tridek tri,
- 1 000 000 - miliono,
- 2 002 000 - du milionoj du mil,
- 2 000 000 000 - du miliardoj.
Арифметика (aritmetiko):
- 3 + 4 = 7 tri plus kvin estas sep
- 7 - 3 = 4 sep minus tri estas kvar
- 3*2 = 6 trioble du estos ses
- 6/2 = 3 ses dividite per du estas tri
Кольори. Koloroj
Кольори веселки. Ĉielarkа koloroj. ( Ĉielo -небо )
ruĝa | oranga | flava | verda | turkisa | blua | viola |
червоний | оранжевий | жовтий | зелений | бірюзовий | синій | фіолетовий |
Решта. Ceteraj.
nigra | griza | blanka | bruna | roza |
чорний | сірий | білий | коричневий | рожевий |
- світлий - luma
- темний - malluma
- яскравий - hela, brila
Час. Tempo
- Ера - Erao
- Тисячоліття - Jarmilo
- Століття - Jarcento
- Десятиліття - Jardeko
- Рік - Jaro
- Місяць - Monato
- Тиждень - Semajno.
- Понеділок - lundo
- Вівторок - mardo
- Середа - merkredo
- Четвер - ĵaŭdo
- П'ятниця - vendredo
- Субота - sabato
- Неділя - dimanĉo
Semajno estas sep tagoj. Тиждень це сім днів.
Jaro estas tricent sesdek kvin tagoj. Рік це 356 днів.
Superjaro estas jaro kiu havas 29 tagojn en februaro. Високосний рік - це рік, що має 29 днів в лютому.
- Година - Horo
- Хвилина - Minuto
- Секунда - Sekundo
- Demando – питання. Al kiu urbo vi veturas? – до якого міста ви їдете?
- Respondo – відповідь. Mi veturas al Kijivo – я їду до Києва.
- Jes. Mi ellernos Esperanton dum sep tagoj! - Так. Я вивчу есперанто за 7 днів!
- Kioma horo estas (nun)? – яка година є (зараз)? котра година?
- Estas ĝuste la tria – рівно третя (година).
- Estas dek minutoj post la tria – третя година 10 хв. (10 хв. на четверту).
- Estas dek minutoj antaŭ la tria – без 10 хв. третя (за десять третя).
- Kiu dato estas hodiaŭ? – яка дата (є) сьогодні?
- Hodiaŭ estas la unua de januaro – сьогодні (є) 1 січня.
Розмовник есперанто
1. Географічні назви. Geografiaj nomoj.
Україна - Ukrainio, Київ - Kijivo, Іспанія - Hispanio, Мадрид - Madrido, Польща - Pollando, Варшава - Varsovio.
2. Де? Kie?
Держава - lando, місто - urbo, вулиця - strato.
3. Гроші. Mono.
Гривна - hrivna, євро - eŭro, долар - dolaro, єна - eno.
4. Установи. Oficejoj.
Обмінний пункт - monŝanĝejo, поліція - polico, лікарня - malsanulejo, магазин - vendejo, пошта - poŝtejo, ресторан - restoracio.
5. Аеропорт, вокзал. Flughaveno, stacidomo.
Вхід - enirejo, вихід - elirejo, посадка на літак - enaviadiliĝo, посадка на потяг - entrajniĝo, митниця - doganejo, каса - biletejo, камера схову - deponejo, багаж - Bagaĝo, білет - Bileto.
6. Усякий транспорт. Veturilioj.
Машина - aŭto, літак - aviadilo, метро - metroo, автобус - buso, тролейбус - trolebuso, трамвай - tramo, таксі - taksio.
7. Подорожі. Vojaĝoj.
Віза - vizo, паспорт - pasporto, екскурсії - ekskursoj, купувати - aĉeti, сувеніри - memoraĵo.
8. Усяка техніка. Elektroaparatoj.
телефон - telefono, мобільний телефон - poŝtelefono, комп’ютер - komputilo, телевізор - televidilo, холодильник - fridujo, фотоапарат - fotilo.
9. Дім. Domo.
Двері - pordo, вікно - fenestro, поверх - etaĝo, квартира - apartamento, кімната - ĉambro, кухня - kuirejo, їдальня - manĝejo, спальня - dormoĉambro, ванна кімната - banĉambro, вбиральня - necesĉambro.
10. Столові прибори. Manĝilaro.
Тарілка - telero, ніж - tranĉilo, ложка - kulero, виделка - forko, чашка - taso.
11. Людина. Homo.
Дитина - infano, хлопчик - knabo, дівчинка - knabino, чоловік - viro, жінка - virino, чоловік одружений - edzo, жінка одружена - edzino, батько - patro, мати - patrino, син - filo, дочка - filino, дід - avo, баба - avino, сім’я - familio.
12. Частини тіла. korpopartoj.
Голова - kapo, мозок - cerbo, вухо - orelo, очі - okuloj, волосся - haroj, ніс - nazo, рот - buŝo, зуби - dentoj, шия - kolo, плечі - ŝultroj, серце - koro, спина - dorso, живіт - ventro, рука - mano, рука (вся) - brako, нога - piedo, нога (вся) - kruro.
13. Їжа. Manĝaĵo.
М'ясо - viando, риба - fiŝo, хліб - pano, сир - fromaĝo, молоко - lakto, яйця - ovoj, овочі - legomoj, вода - akvo, сок - suko, чай - teo, кава - kafo, випічка - bakaĵo, сніданок - matenmanĝo, обід - tagmanĝo, вечеря - vespermanĝo.
14. Особисті речі. Personaj aĵoj.
Сорочка - ĉemizo, футболка - T-ĉemizo, плаття - robo, спідниця - jupo, джинси - ĝinso, туфлі - ŝuoj, піджак - jako, пальто - palto.
15. Купувати. Aĉeti.
Магазин - vendejo, ринок - bazaro, ціна - prezo, розмір - demencio.
16. Ванна кімната. Banĉambro.
Мило - sapo, шампунь - ŝampuo, зубна паста - dentopasto, зубна щітка - dentobroso, рушник - bantuko.
17. Календар. Kalendaro.
Понеділок - lundo, вівторок - mardo, середа - merkredo, четвер - ĵaŭdo, п’ятниця - vendredo, субота - sabato, неділя - dimanĉo.
18. Чисельники. Numeraloj.
0 nulo, 1 unu, 2 du, 3 tri, 4 kvar, 5 kvin, 6 ses, 7 sep, 8 ok, 9 naŭ, 10 dek, 11 dek unu, 23 dudek tri, 100 cent, 222 ducent dudek du, 1000 mil, 3333 tri mil tricent tridek tri, 1 000 000 miliono, 2 002 000 du milionoj du mil, 2 000 000 000 du miliardoj.
19. Прикметники. Adjektivoj. Який? Яка? Яке? Чий? Чия? Чиє?
Високий - alta, великий - granda, маленький - malgranda, дорогий - multekosta, дешевий - malmultekosta, хороший - bona, поганий - malbona.
20. Особові займенники. Personaj pronomoj.
Я - mi, ми - ni, ви - vi, він - li, вона - ŝi, воно - ĝi, вони - ili.
21. Корисні фрази. Utilaj frazoj.
Добрий ранок! - Bonan matenon! Добрий день! - Bonan tagon! Добрий вечір! - Bonan vesperon! До побачення - ĝis (la) revido, добраніч - bonan nokton, так - jes, ні - ne, дякую - dankon, будь ласка - bonvolu.
22. Питання і відповіді. Demandoj kaj respondoj.
Як вас звати? Kiu vi estas? Мене звуть Ігор. Mi estas Ihor. Як ся маєте? Kiel vi fartas? Добре, дякую. Bone, dankon. З якої ви країни? El kiu lando vi estas? Я з України. Mi estas el Ukrinio.