Обговорення:Юрій Завадський. Проект нової української абетки

Вміст сторінки не підтримується іншими мовами.
Матеріал з Вікіпідручника

А де подівались звуки м`які, пом`якшені, напівпом`якшені? Діти вчать в першому класі, що буква Сс позначає звуки [с] чи [с`]. І як же в такому випадку Ви плануєте вимовляти льубов?. Сходіть, пане професоре, в 1 клас, явно щось з логікою речей... М`який знак існує для позначення м`якості приголосних, а самі мякі приголосні десь щезли...

Ну, припустимо, з позначенням м'яких ми розберемося; до речі, крім знака Ь є ще літера І, а ще не завжди кожен м'який в групі приголосних позначається окремо: сільський, але не україньський. Але як щодо використання ще й таких буквосполучень, що позначають один звук: дж та дздзь)?
Я також запропоную свій варіант нової абетки. Не буду відмовлятись від йотованих голосних, навпаки, додам літеру йо/ьо. Можна піти далі, ввівши, як то є в білоруській абетці, розрізнення в та ў. До речі, йотовані голосні позначають сполучення приголосного ј з голосним, а літера й — нескладотворчий голосний. Є, правда, непорозуміння щодо цих звуків у запозичених словах: Уїльям — Вільям, Іосиф — Йосип.
Варіант з тридцяти шести літер
А Б В Г Ґ Д Е Є Ж Ѕ З И І Ї Й Џ К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ю Ө Я
Літера ѕ, сподіваюсь, багатьом знайома, це кириличне «дзєло». Літеру џ (дж), можливо, слід було б перевернути: (або ђ). Незвичайне місце вона займає в абетці? Саме в такій позиції вона була в глаголиці. Щодо літери ё — не знаю. Я пропоную ө, як варіант літери о, а не ё — варіант е. Є ще й такий варіант: як йо використовувати ю, а як йуıꙋ (ıɤ).
--W.M.drossel 08:43, 3 серпня 2010 (UTC)[відповісти]

• Запропоновані зміни істотно збільшать обсяг тексту. Дизайнер каже вам фе.