Обговорення:Підручник мови Python

Вміст сторінки не підтримується іншими мовами.
Матеріал з Вікіпідручника

Драконяча правка[ред.]

зміни які я трохи зробив, і ще треба:

  • Statement - інструкція/оператор/конструкція/команда, але ніяк не твердження.
  • feauture - функція/особливість, а не риса.
  • рухомою комою (floating point)-> плаваючою крапкою
  • ланцюжок (string)-> рядок
  • величина (value)-> значення/елемент/результат (це вам не підручник фізики)
  • призначення (assignment)-> присвоєння
  • символьна таблиця (namespace)-> простір імен
  • Тег var придумано для змінних, але в книжках з програмування змінні - це все той же код. Математика і фізика - інша справа.
  • доріжка (path)-> шлях/адреса/змінна

Ну, і ще треба:

  • скрипту чи скрипта? файла чи файлу? Вияснити і зробити заміни.
У одного з адміністраторів укрвікі я зустрів посилання на сайт, який міг автоматом по правилам провідмінювати будь-які слова.--77.47.182.149 13:49, 4 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
  • "пустий" я не чіпав, аби не переливати з пустого в порожнє, :) але "порожній" виглядає більш літературно.
Як казав Зенко, "пустою може бути тільки дитина" =) так шо "порожній", ага --77.47.182.149 13:49, 4 листопада 2011 (UTC)[відповісти]
  • "Див.", та "докладніше в розділі" треба доповнити посиланнями.
  • розбити цю книжку на сторінки, бо правити страшно.

--Bunyk 04:51, 11 липня 2011 (UTC)[відповісти]

Повинно бути "скрипту". Див. http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/. Також для перевірки правопису використовую http://r2u.org.ua/check --Vlasenko D (обговорення) 17:13, 27 квітня 2015 (UTC)[відповісти]

Не Пітон, а Пайтон[ред.]

Насправді було б доречно змінити назву, бо мова Пайтон саме так вимовляється. Назву утворено на честь комік-телешоу Літаючий Цирк Монте Пайтон --Ipadm 15:35, 3 листопада 2011 (UTC)[відповісти]

Та всі в курсі. Це запросто. Може заміню. --Bunyk 17:54, 3 листопада 2011 (UTC)[відповісти]